Journal of Integrative Medicine ›› 2015, Vol. 13 ›› Issue (3): 205-207.doi: 10.1016/S2095-4964(15)60174-1
Special Issue: Massages; Traditional Chinese Medicine
• English Translation of TCM • Previous Articles
[1] | WHO Scientific Group on International Acupuncture Nomenclature. A proposed standard international acupuncture nomenclature: Report of a WHO scientific group. Geneva: World Health Organization. 1991. |
[2] | World Health Organization Western Pacific Region. WHO international standard terminologies on traditional medicine in the Western pacific region. 2007. |
[3] | World Federation of Chinese Medicine Societies. International standard Chinese-English basic nomenclature of Chinese medicine. Beijing: People’s Medical Publishing House. 2007. |
[4] |
Zhou E . Research on translation of traditional Chinese medicine: a literature survey. J Chin Integr Med, 2008,6(2):217-220
doi: 10.3736/jcim20080223 pmid: 18241663 |
[5] | Wiseman N. English-Chinese Chinese-English dictionary of Chinese medicine. Hunan: Hunan Science and Technology Press. 1996. Chinese-English. |
[6] | Eastland Press. Draft glossary for Chinese medicine - 2009. Seattle: Eastland Press. 2009. |
[7] | Ge MF, Gao DQ . Chinese-English edition of pediatric Tuina. Shanghai: Shanghai Scientific and Technical Publishers. 2009. Chinese-English. |
[8] | Reid T . Towards a standardised nomenclature in TCM. J Chin Med, 2006,82:58-68 |
[9] | Jin HZ . Chinese Tuina (Massage). Shanghai: Publishing House of Shanghai University of Traditional Chinese Medicine. 2002. |
[10] | Ye X, Ge MF, Chen YH . A brief discussion on the translation of pediatric Tuina points. Zhejiang Zhong Yi Za Zhi, 2006,41(10):608-609 |